2009年09月16日

それはちがうよ!

お姉ちゃんが幼稚園へ通うようになり、

しかも、サニーがつかまり立ちをし、

なかなかかまってもらう時間の少なくなったウォーティー


申し訳ないけど、TVのお世話になくことも多くなった。


で、最近のお気に入りは、父が職場で借りてきた『トトロ』だった。


お姉ちゃんのお迎えは一緒に行くけど、

送る時は、のんびり歩いてもいられないので、

ウォーティーはトトロとお留守番。


ドイツ語版トトロにはオリジナル音声である『日本語』も入っている。



最初、彼女は日本語で見てたと思う。

でも、そのうち、ドイツ語でも見るように。

家で、他のTV番組や唯一あったDVDのハイジもドイツ語。

もちろん、理解はできていないが、彼女にとってドイツ語も普通の言葉のよう。



で、先日、サニーの冬服とかうどんなどと共に

日本から、我が家にあった日本のトトロが送られてきた。


借りてたのはそろそろ返そうと思うので、こちらを見せることに。


そしたら、ウォーティー


ロが見たいと。


ちなみに、ウォーティーは発音によって、

とろ が日本語

ロ がドイツ語。

と分けているようで、どっちを見たいか指定してくる。



英語でも分かんないよねと思って、それにしたら、


本物のやつがみたいの〜!!

とご立腹。


本物??

では、と、日本語に切り替えると、


「違うの、ほんもの!トロ!!」


あのね、、、日本語が本物だから。

きっと、ドイツ語まみれなので

ドイツ語が本物と思っている様子。


理解できてなくても英語とドイツ語の違いも分かっているようです。


ちなみに、英語のを見たい時はトトというように。


さて、ドイツ語版もいる??いいよね?  そのうち忘れちゃうんだろうな。


この記事へのトラックバックURL

http://taroukaja.mediacat-blog.jp/t42193
この記事へのコメント
ウォーティーちゃん、かわいいです。彼女にとって微妙な違いは大きな違いなのでしょうね。
子どもっ面白いですよね。
Posted by Sakura at 2009年09月17日 16:13
Sakuraさん

ほんと、子供って面白いですね。
分かってないようでなんか違和感を感じるんでしょうね。
Posted by ちうりっぷちうりっぷ at 2009年09月17日 17:25
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません
上の画像に書かれている文字を入力して下さい