2009年10月28日

Räbechilbiレーベヒルビ(蕪のランプ祭り)

秋休みの始まる前、幼稚園からもらった手紙(以前の記事

そこに書いてあった11/5の行事Räbechilbiレーベヒルビ(蕪のランプ祭り 日)
大規模な祭りは11/14にリンク先の場所であるらしい

でも、そのときもらった手紙には

5. November Räbenlichterumzug 18Uhr Pausenplatz Hofacker

の1行だけ。

さっぱりわからん。18時に集まるってのは分かるけど、どこ??




で、その行事も来週に迫ったので、昨日先生に尋ねてみた。

そしたら、先生、

『この学校の昇降口前に集合なの。
 ランプを作ってきて云々、、、でも、英語でうまく説明できないから、
 明日、もう一人の先生だから、その先生の方がうまく説明してくれるわ』


昇降口前もすっかり秋です



で、今日、朝はダラダラしてて時間がなかったので

帰りに(今日は午前のみ)もうひとりの先生に聞いてみた。

といっても、

『どこに集まるのか』

『何を持っていけばいいのか』

という2点が聞きたかったので、その2点を英訳、独訳したメモを持って。



すると先生、

『明日、お手紙で渡すわ』


と。

よかった。口で言われるよりはドイツ語でもなんでも手紙の方がありがたい。



さて帰ろう!って思ってたら、


あ、これ渡しとく

って、手紙をもらいました。

これって明日渡すはずだったもの!?



で、内容。

Liebe Eltern,

Die Kinder bringen die Räben (3.Nov.) zum Schnitzen nach Hause.

Am 5. Nov. treffen wir uns mit den Räbeliechtli um 18 Uhr auf dem
Pausenplatz und marschieren zum Müllebödeli wo uns ein Feuer zum Grillien erwartet.
Nach Lust und Laune kann jede Familie ihr mitgebrachtes Nachtessen dort einnehmen.
Wir freuen uns!

Herzliche Grüsse



うっ、これだけ!?

まだよく分からない事だらけ。

今日の先生、

「もし分からなかったら私に聞いてね!」

と肩をたたいて言ってくれたけど、、、




そういえば、昨日の先生に、日本人の友人にこの行事の事聞いた事がある

と言ったら、

『お友達にてつだってもらうといいわ』

なんてこと言ってたなぁ....。

あさって、日本語の育児サークルの時に、また誰か知ってそうな人に尋ねてみよう。


この記事へのトラックバックURL

http://taroukaja.mediacat-blog.jp/t44207
この記事へのコメント
大昔独語専攻したのにぜんぜんわかりません(^^ゞ
「アーべーツェーデー・・・」と「イッヒ リーベ・・・」って言って通る大学でした><
こんなことならもうちょっと勉強するべきでした(^^ゞ
Posted by りゅうとりゅうと at 2009年10月29日 22:06
りゅうとさん

私もむか〜し第二外国語としてドイツ語やってたのに・・・
数字の数え方も忘れてしまったくらいです。
しかも、先生はスイス人だった〜〜〜。

今の時代はよくなりました。
上のドイツ語、そのまま翻訳サイトで翻訳できるから。
わらっちゃう文章で翻訳されるけど、
自分で訳すよりましなのよね〜〜〜。
Posted by ちうりっぷちうりっぷ at 2009年10月29日 23:05
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません
上の画像に書かれている文字を入力して下さい